Home arrow Approfondimenti arrow Proverbi Giapponesi - Kotowaza
promozione_libro_kanji_natu.png

Iscriviti






Password dimenticata?
Nessun account? Registrati

DOWNLOADS

zdc_gen_min.jpg Culturagiapponese ti regala i wallpapers dei segni zodiacali giapponesi in tutti i formati che vuoi! Scaricali subito!
Advertisement

Cerchi lavoro?

Controlla la sezione "Lavoro" nella pagina degli annunci o "Informazioni varie ed utili" sotto il menu Strumenti. Potrai trovare offerte di lavoro in Giappone o in Italia!

Ultimi Annunci

VENDO MANGA VARI
Vendo (21.10.2009)


 
= Annunci con foto

kanji - parti del volto


- me
occhio


みみ - mimi
orecchio


はな - hana
naso


くち - kuchi
bocca
Proverbi Giapponesi - Kotowaza Stampa E-mail
早起きは三文の得
Haya oki ha san mon no toku
Chi si sveglia presto guadagna 3 mon (antica moneta giapponese prima dello yen)
Questo proverbio sta a significare che chi si da' da fare avrà più risultati di chi si lascia andare alla pigrizia.


聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥
Kiku ha ittoki no haji kikanu ha isshou no haji
Chiedere e' vergogna di un momento, non chiedere e' vergogna di una vita.
Questo proverbio sta a significare che non bisogna mai vergognarsi di fare una domanda, perché chi non chiede rimane nell'ignoranza.


旅の恥はかきすて
Tabi no haji ha kakisute
Puoi lasciarti andare alla vergogna durante il viaggio.
Questo proverbio sta a significare che durante i viaggi ci si lascia andare e quindi non ci si preoccupa di fare brutte figure.


捕らぬ狸の皮算用
Toranu tanuki no kawazanyou
Calcolare il valore della pelle del tanuki prima ancora di averlo catturato.
Questo proverbio sta a significare che si fanno calcoli e progetti ancor prima di avere in mano qualcosa di concreto.


猫に小判
Neko ni koban
Moneta per gatti.
Questo proverbio sta a significare che si da' qualcosa di prezioso a chi non ne capisce il valore.


豚に真珠
Buta ni sinjyu
Perle al maiale.
Questo proverbio sta a significare che si da' qualcosa di prezioso a chi non ne capisce il valore (come il proverbio precedente).

能ある鷹は爪を隠す
Nou aru taka ha tsume wo kakusu
Il falcone con la capacita' nasconde le sue unghie.
Questo proverbio sta a significare che il falcone (dotato di potenza, abilità, intelligenza), prima di attaccare, nasconde le unghie. All'occorrenza, però, tira fuori gli artigli e cattura la sua preda.


覆水盆にかえらず
Fukusui bon ni kaerazu
L'acqua caduta dal vassoio non torna indietro.
Questo proverbio sta a significare che una volta fatto un danno, le cose non tornano mai come prima.


へそで茶を沸かす
Heso de cha wo wakasu
Fare il tè sull'ombelico.
Questo proverbio sta a significare che qualcosa è talmente assurdo da far ridere.


ミイラとりがミイラになる
Miira tori ga miira ni naru
Chi prende una mummia diventa una mummia.
Questo proverbio sta a significare che chi va a cercare una persona finisce per essere a sua volta cercato.
Esempio: tre ragazze passeggiano per strada ed una di loro entra in un negozio dicendo che uscirà subito. Una delle due ragazze rimaste fuori, non vedendola tornare, va a cercarla ed a sua volta si distrae nel negozio guardando la merce e perdendosi anch'essa. La terza ragazza, allora, andrà a cercare la seconda, che era andata a cercare la prima.


鉄は熱いうちに打て
Tetsu wa atsui uchini ute
Batti il ferro finché è caldo.
Questo proverbio sta a significare che il ferro va battuto finché è caldo.
(Non far perdere buona occasione. Educare bene quando è giovane )


必要は発明の母
Hitsuyou wa hatsumei no haha
La necessità è la madre dell'invenzione.
Questo proverbio sta a significare che quando si ha la necessità di qualcosa, si usa l'ingegno per inventarla.


人の噂も七十五日
Hito no uwasa mo shichijyugo nichi
La voce dura 75 giorni.
Questo proverbio sta a significare che la voce va via senza lasciare niente (fuoco di paglia).


噂をすれば影
Uwasa wo sureba kage
Se si parla, appare.
Questo proverbio sta a significare che se si parla di una persona, questa persona appare.


人のふり見て我がふり直せ
Hito no furi mite waga furi naose
Guarda gli errori degli altri e correggi i tuoi.
Questo proverbio sta a significare che si deve imparare dagli errori degli altri.







Commenti (0)Add Comment

Scrivi commento
quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
smile
wink
laugh
grin
angry
sad
shocked
cool
tongue
kiss
cry
più piccolo | più grande

security code
Scrivi i caratteri mostrati


busy
  Nessun commento.

Discuti questo articolo nel forum. (0 posts)
< Prec.   Pros. >

Nomi in katakana

A
B
C
D
E
F
G
I
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Z

MODA DAL GIAPPONE

mmcy_ban.jpg Culturagiapponese è lieta di segnalarvi Mamechiyo: una stilista giapponese di grande fama ed autrice di bellissime creazioni artistiche nel campo della moda. Da tenere d'occhio!

Immagini dal Giappone




Cucina Giapponese - ultimi inserimenti

Ricette giapponesiYakisoba

14/01/2008

article thumbnail Ingredienti: spaghettini n.5 (spaghettini sottili), fettine di carne di maiale tagliate sottili, cavolo, zucchine, carote, germogli di soia, salsa di soia alla frutta, tonno essiccato...
guarda la ricetta

Ricette giapponesiOkonomiyaki

14/01/2008

article thumbnail Ingredienti: fettine di carne di maiale, cavolo, gambi di cipollotti, uova, farina, brodo di pesce (altrimenti semplice acqua), salsa di soia alla frutta, tonno essiccato in...
guarda la ricetta

Ricette giapponesiTakoyaki - polpette di polipo

01/08/2007

article thumbnail polipo o polpo 1 cavolo verza 1 mazzetto di cipollotti 200g di farina 2 uova acqua olio per ungere la piastra salsa di soja alla frutta tonno affumicato in polvere/scaglie (a piacere,...
guarda la ricetta

Altre ricette

    Contatta Cultura Giapponese

    Contattaci!

    Chi e' online

    Abbiamo 18 visitatori online

    Syndication